喵宅苑 MewoGarden × 技术宅社区II | Z站 Z Station 棒棒哒纯文字二次元技术社区

正文

严重声明

作者:Milesama
ISTITUZIONI DI DIRITTO PRIVATO 严重声明:以下翻译不是权威认证翻译,只用于参考使用,对可能造成的法律责任于译者(楼主)的翻译无关。Ordinamento giuridico e realtà sociale.(法制体系和现实社会) La Costituzione repubblicana.(共和国宪法) Le Fonti del diritto interno e comunitario. (国内法和共合体法) Il diritto privato europeo. (欧洲私法) L’applicazione del diritto.(法律的应用) La giurisprudenza e il c.d. diritto vivente.(法学和“活”法) Le persone fisiche. (自然人) Tutela, curatela, amministrazione di sostegno, incapacità naturale. (法定监护人、监护人的职责、指定监护人、无能力者) Diritti della personalità.(人身权) Le persone giuridiche. (法人) Associazioni.(协会) Fondazioni.(基金会) Comitati. (委员会) Proprietà. (所有权) Diritti di godimento su cosa altrui.(享有权) Condominio. (共有权) Multiproprietà. (分时所有权) Possesso. (占有权) Detenzione. (拘留) Prescrizione e decadenza.[(因过期而)失效和终止] Autonomia negoziale e contrattuale. (法律行为的合约自主权) Rappresentanza .(代表) Simulazione. (假冒) Vizi del consenso. (不合规定的赞同) Requisiti del contratto. (合同的要求) Vincoli preliminari.(初步限制) Elementi accidentali. (意外的因素) Patologia e rimedi. (病理学和补救措施) Efficacia. (效用) Contratto a favore del terzo.(第三者收益权的合同) Contratto per persona da nominare. (被任命人的合同) Cessione dei contratti. (合同的转让) Esecuzione. (实施) Condizioni generali di contratto.(条款及条件) I contratti dei consumatori. (消费者合同) Contratti telematici e firma digitale.(电子合同和数字签名) Contratti tipici e atipici. (典型合同和非典型合同) Compravendita. (贸易) Permuta. (交换) Mutuo. (贷款) Locazione e affitto. (租借) Mandato. (授权) Donazione. (捐献) Fideiussione, mandato di credito.(担保、信用期) Comodato. (贷款) Appalto. (合约) Somministrazione.(管理) Subfornitura. (承包) Deposito. (存款) Assicurazione e contratti aleatori.(保险和风险合同) Transazione. (交易) Franchising. (特许经营) Leasing.(租赁) Obbligazioni. (债券) Pagamento dell’indebito.(盗用) Ingiustificato arricchimento. (非法得利) Prestazione in luogo dell’adempimento. (无追索权项目融资) Modi di estinzione diversi dall’adempimento. (不同的履行清除方式) Modificazioni soggettive dal lato creditorio. (债权持有者的修改) Cessione del credito. (债权的转让) Modificazioni soggettive del lato passivo del rapporto obbligatorio.(强制性债券持有者的修改) Delegazione, espromissione, accollo. (代表、、承担债权契约) Le specie tipiche di obbligazioni. (债券的种类) Le obbligazioni naturali.(自然义务) Par condicio creditorum e divieto del patto commissorio. (债权人的平等权和禁止的条约) Garanzie reali. (抵押) Pegno. (誓约) Ipoteca. (抵押贷款) Garanzie personali: fideiussione, promessa del fatto del terzo. (担保人:担保,第三方的约定) Contratti autonomi di garanzia.(自主担保的合同) Responsabilità civile.(民事责任) Il diritto di famiglia: Rapporti personali e patrimoniali tra coniugi. (家庭法:家庭情感和夫妻的共有财产) Le successioni per causa di morte.(因死亡产生的继承权) Gli strumenti di trasmissione, separazione e protezione dei patrimoni familiari e d’impresa.(家庭、企业财产的给予、分解和保护) Pubblicità e trascrizione.(广告和转录)

回复

0%
站点地图友情链接:
喵宅苑
喵空间社区程序
喵宅苑 静态版
宅喵RPG地图编辑器
络合兔
Lanzainc
技术宅
小五四博客
莉可POI
Mithril.js
枫の主题社
Project1
午后少年
机智库
七濑胡桃
xiuno
幻想の日常
魂研社
Nothentai
0xffff
欲望之花
泽泽社长
淀粉月刊
HAYOU