喵宅苑 MewoGarden × 技术宅社区II | Z站 Z Station 棒棒哒纯文字二次元技术社区

正文

一首意大利语诗歌,作者Torquato Tasso,带英语翻译。

作者:ararat-tempest

一首意大利语诗歌,作者Torquato Tasso,带英语翻译。

Non sono in queste rive
fiori così vermigli
come le labbra de la donna mia,
né ’l suon de l’aure estive
tra fonti e rose e gigli
fa del suo canto più dolce armonia.
Canto che m’ardi e piaci,
t’interrompano solo i nostri baci.

English Translation:
“Are Not in These Shores”
Are not in these shores
crimson flowers
like the lips of my lady,
in the sound of the summer breeze
amidst fountains, and roses and lilies
does its song make the sweetest harmony.
Song that inflames, and pleases me,
may you be interrupted only by our kisses.

回复

诶我突然发现这些是发在这个帖子下的

作者:admin

诶我突然发现这些是发在这个帖子下的
这个帖子本意是只接受以下两种格式的内容:

  1. 朗读音频文件(语音)
  2. 手写抄写的文本(照片)
    表情
    不过既然已经写了怎么多……我回头另外开一个任务来分享文本吧 表情

参考:
图片描述

查看回复
上一页
下一页
0%
站点地图友情链接:
喵宅苑
喵空间社区程序
喵宅苑 静态版
宅喵RPG地图编辑器
络合兔
Lanzainc
技术宅
小五四博客
莉可POI
Mithril.js
枫の主题社
Project1
午后少年
机智库
七濑胡桃
xiuno
幻想の日常
魂研社
Nothentai
0xffff
欲望之花
泽泽社长
淀粉月刊
HAYOU